Here is a brief explanation of the te reo Māori name for the Nurses Society and the name of our union arm.

o   There are multiple transliterations for the word nurse in te reo Māori.  Some years ago when a te reo Māori name was being selected, two options for nurse that were considered were nēhi and nāhi.  However, experts advised that some Māori speakers dislike both, preferring more traditional words. 

o   There are also regional dialectal differences.  Nāhi is apparently popular in the north, while nēhi is used on the East Coast and West Coast.

o   Tapuhi, as a verb, means to nurse and tend to the sick and those in distress.  As a noun, it means a nurse. 

o   It is notable that The Nursing Council of New Zealand (Te Kaunihera Tapuhi o Aotearoa) uses tapuhi.    

o   Rōpū was considered for the word Society.  As a noun, it means a party of people, company, gang, association, entourage, committee, organisation or category.  However, in the end kāhui was selected, as it is used for groups with a shared interest and arguably it has more gravitas than rōpū. 

o   Hence our te reo Māori name Te Kāhui Tapuhi o Aotearoa was adopted.

o   The official name of our registered union arm is Te Uniana o NSNZ, which literally translates as “the union of NSNZ”.  It has no English language name and never has.   

Here is a PDF version.

Here is a brief explanation of the te reo Māori name for the Nurses Society and the name of our union arm.

o   There are multiple transliterations for the word nurse in te reo Māori.  Some years ago when a te reo Māori name was being selected, two options for nurse that were considered were nēhi and nāhi.  However, experts advised that some Māori speakers dislike both, preferring more traditional words. 

o   There are also regional dialectal differences.  Nāhi is apparently popular in the north, while nēhi is used on the East Coast and West Coast.

o   Tapuhi, as a verb, means to nurse and tend to the sick and those in distress.  As a noun, it means a nurse. 

o   It is notable that The Nursing Council of New Zealand (Te Kaunihera Tapuhi o Aotearoa) uses tapuhi.    

o   Rōpū was considered for the word Society.  As a noun, it means a party of people, company, gang, association, entourage, committee, organisation or category.  However, in the end kāhui was selected, as it is used for groups with a shared interest and arguably it has more gravitas than rōpū. 

o   Hence our te reo Māori name Te Kāhui Tapuhi o Aotearoa was adopted.

o   The official name of our registered union arm is Te Uniana o NSNZ, which literally translates as “the union of NSNZ”.  It has no English language name and never has.   

Here is a PDF version.